Hong Kong goes for ‘brokeback’
HONG KONG — The gay love story “Brokeback Mountain” has spawned a new slang term in Hong Kong.
Newspapers in the Cantonese-speaking territory have started using the new term “dun bui,” or “brokeback,” to describe homosexual relationships -- like the one depicted in the Oscar-winning film by Taiwanese-born director Ang Lee.
Ming Pao Daily News recently reported that male pop stars Leo Ku and Justin Lo held hands at a concert “brokeback style.”
The slang’s meaning seems to be expanding beyond homosexual themes to include relationships that are awkward or just aren’t meant to be.
Apple Daily called a pair of politicians prevented from forming a party “obviously a brokeback couple.” It was an apparent reference to the inability of the film’s gay characters to shun social convention and become a couple.
Cantonese is famous for soaking up all kinds of slang. The language is spoken in Hong Kong, China’s southern province of Guangzhou -- formerly known as Canton -- and in Chinatowns all over the world.
Gay activists are divided on whether the new term is helpful or harmful.
More to Read
Sign up for Essential California
The most important California stories and recommendations in your inbox every morning.
You may occasionally receive promotional content from the Los Angeles Times.