On the steamier side of the grammar street
JUNE CASAGRANDE
When I was 18 years old and an idiot, I had a dream. That dream was
to not be an idiot. And ironically, it backfired, bringing my first
lesson in grammar humility.
Around this time, I found myself in the break room of the grocery
store where I worked correcting a co-worker’s use of the word
“dreamt.” It was, I said, “dreamed.” Many, many years later, I still
regret this. For one thing, I’m not sure why I picked the fight. The
co-worker was someone I had gone to school with, one of the “cool
guys” half my friends wanted to date. For that reason, he was
intimidating to me. He was also perfectly nice, very smart and dead
right in the way he used “dreamt.” But at that time, I just wanted to
be right.
It wasn’t until I began writing this column that I actually looked
it up. According to the Chicago Manual of Style, either word is just
fine. “Dreamt” is usually preferred in British English, but that’s
the only real difference. So E.J., if you can read this all the way
from Florida and if you remember the conversation and if you have any
even vague recollection of who I am: Sorry.
I’m glad I got that off my chest. After publicly humiliating two
readers for having a similar dream, I felt obligated to confess that
I, too, have been wrong when wanting to be right. But since I’ve
given up hope, I feel much better.
The place in my Chicago Style book in which I found the answer to
the dreamed/dreamt question, by the way, is a particularly fun and
useful chapter called “Word Usage.” It contains all kinds of cool
stuff and even a few examples of the very snootiness I’ve been
writing about for these last two weeks. For example:
sensual/sensuous. What is “sensual” involves indulgence of the senses
-- especially sexual gratification. What is “sensuous” usually
applies to aesthetic enjoyment; only hack writers imbue the word with
salacious connotations.
That seems like a rather power-drunk statement. I mean, these
people get to decide who qualifies as a “hack writer”? I’ve probably
made that mistake myself. (These words come up often in my steamier
grammar columns, of which there are many.) But now I’m not sure
whether I’ve ever made that mistake, so I don’t know if I’m a hack.
All these years I’ve been writing without knowing whether I’m a hack,
and now I must go on writing never knowing whether I have any
business doing so. Kind of takes the wind out of my hacky, hacky
sails.
But this section of the Chicago Style book also contains some
really neato stuff sans the slap in the face. For example: obtuse;
abstruse. “Obtuse” describes a person who can’t understand;
“abstruse” describes an idea that is hard to understand. A person who
is obtuse is dull and, by extension, dull-witted.
Hey, wait. Maybe they’re taking a jab at me again. I mean, if I’m
obtuse (and why wouldn’t I be if I’m already a hack?), I wouldn’t
understand that they’re insulting me, which would make their evil jab
that much more delicious.
So much for the dream I once dreamt.
* JUNE CASAGRANDE is a freelance writer. She can be reached at
JuneTCN@aol.com.
All the latest on Orange County from Orange County.
Get our free TimesOC newsletter.
You may occasionally receive promotional content from the Daily Pilot.